Friday, March 20, 2020

How To Say Again in Spanish

How To Say Again in Spanish Although Spanish has no single word that means again, it has at least three common ways of expressing the concept. They are usually interchangeable. Key Takeaways: 'Again' in Spanish The most common way of expressing the concept of again in Spanish is by using the verb volver followed by a and an infinitive.The adverbial phrases otra vez and de nuevo also are frequently used to mean again.The phrase una y otra vez can be used to strongly emphasize the concept of again. Volver a + Infinitive Volver typically means to turn or to return, but when followed by the preposition a and an infinitive it is perhaps the most common way of saying again. If you think of volver a as meaning to return to, you can see how it can be used in all tenses and moods. Nunca volverà © a trabajar en esta ciudad. (I will never again work in this city.)Es probable que no vuelva a escribir. (She probably isnt writing again.)El jefe vuelve a vender acciones de Microsoft. (The boss is again selling shares in Microsoft.)Es importante que volvamos a tener un cierto respeto por el acto de comer. (It is important that we again have a certain respect for the act of eating.)Costanzo volvià ³ a defenderse. (Costanzo again defended himself.)No quiero que vuelvas a llorar. (I dont want you to cry again.)Quiero volver a viajar con mi madre a Buenos Aires. (I want to travel again with my mother to Buenos Aires.) Otra Vez Literally, otra vez means another time. Note that una should not precede this phrase. Its use is especially common in partial sentences, i.e., ones with no verb. In complete sentences, otra vez, like most adverbs, is usually placed next to (either directly before or after) or after the verb it modifies. The same is true for other again phrase show below. Siento que otra vez va a pasar lo mismo. (I feel the same thing is going to happen again.)Mucha tarea otra vez. (Much homework again.)Est otra vez de moda. (Its in style again.)Parece que olvidaron otra vez explicarme el problema. (It seems that they again forgot to explain the problem to me.)El mecanismo empezà ³ otra vez a responder. (The mechanism began to respond again.) De Nuevo Like otra vez, de nuevo can be used in partial sentences without a verb. Unlike the English equivalent of anew, its closest equivalent, de nuevo has colloquial as well as formal usage. Brasil, de nuevo campeà ³n mundial. (Brazil, again the world champion.)Voy a escribir de nuevo a usted tambià ©n. (Im going to write to you again.)Hace unos meses me hablà ³ de nuevo. (A few months ago she spoke to me again.)Empezarà © de nuevo sin mirar atrs. (I will begin again without looking back.)Tan pronto la tenemos, contactaremos de nuevo contigo. (As soon as we have it, we will contact you again.) Miscellaneous Translations of 'Again' A common equivalent of again and again is una y otra vez. El nuevo presidente se contradice una y otra vez. (The president contradicts himself again and again.)Es importante escuchar una y otra vez. (It is important to listen again and again.) ¿Hay pelà ­culas que podrà ­as ver una y otra vez sin cansarte? (Are there movies you could see again and again without getting tired of them?) There are a few idioms where again doesnt mean another time. Among them are its uses in the phrase now and again, which can be translated as de vez en cuando, and the phrase then again, which can be translated as por otra parte. Los delfines nos visitan de vez en cuando. (Dolphins visit us now and again. You could also translate this sentence to English using phrases such as occasionally and from time to time.)Si no te equivocas de vez en cuando, es que no lo intentas. (If you dont make a mistake now and again, its because you arent trying.)Por otra parte, no vamos a confiar en este software. (Then again, we arent going to trust this software. You also could translate this sentence using phrases such as on the other hand or furthermore, depending on the context.)Por otra parte, no queremos acusar a ellos de ser locos. (Then again, we dont want to accuse them of being crazy.)

Tuesday, March 3, 2020

About Seppuku and Samurai Ritual Suicide

About Seppuku and Samurai Ritual Suicide Seppuku, also known less formally as harakiri, is a form of ritual suicide that was practiced by the samurai and daimyo of Japan.  It usually involved cutting the abdomen open with a short sword, which was believed to immediately  release the samurais spirit to the afterlife. In many cases, a friend or servant would serve as a second, and would ritually decapitate the samurai to provide release from the terrible pain of the abdominal cuts. The second needed to be very skillful with his sword to achieve the perfect decapitation, known as  kaishaku, or embraced head. The trick was to leave a small flap of skin attached at the front of the neck so that the head would fall forward and look like it was being cradled by the dead samurais arms. Seppukus Purpose Samurai committed seppuku for a number of reasons, in accordance with bushido, the samurai code of conduct. Motivations could include personal shame due to cowardice in battle, shame over a dishonest act, or loss of sponsorship from a daimyo. Often times samurai who were defeated but not killed in battle would be allowed to commit suicide in order to regain their honor. Seppuku was an important act not only for the reputation of the samurai himself but also for his entire familys honor and standing in society. Sometimes, particularly during the Tokugawa shogunate, seppuku was used as a judicial punishment. Daimyo could order their samurai to commit suicide for real or perceived infractions. Likewise, the shogun could demand that a daimyo commits seppuku. It was considered far less shameful to commit seppuku than to be executed, the typical fate of convicts from further down the social hierarchy. The most common form of seppuku was simply a single horizontal cut. Once the cut was made, the second would decapitate the suicide. A more painful version, called  jumonji giri, involved both a horizontal and vertical cut. The performer of jumonji giri then waited stoically to bleed to death, rather than being dispatched by a second. It is one of the most excruciatingly painful ways to die. Location for the Ritual Battlefield seppukus were usually quick affairs; the dishonored or defeated samurai would simply use his short sword or dagger to disembowel himself, and then a second (kaishakunin) would decapitate him. Famous samurai who committed battlefield seppuku included Minamoto no Yoshitsune during the Genpei War  (died 1189); Oda Nobunaga  (1582) at the end of the Sengoku Period; and possibly Saigo Takamori, also known as the Last Samurai  (1877). Planned seppukus, on the other hand, were elaborate rituals. This might be either a judicial punishment or the samurais own choice.  The samurai ate a last meal, bathed, dressed carefully, and seated himself on his death cloth. There, he wrote a death poem. Finally, he would open the top of his kimono, pick up the dagger, and stab himself in the abdomen.  Sometimes, but not always, a second would finish the job with a sword. Interestingly, ritual seppukus were usually performed in front of spectators, who witnessed the samurais last moments. Among the samurai who performed ceremonial seppuku were General Akashi Gidayu during the Sengoku (1582) and forty-six of the 47 Ronin in 1703. A particularly horrifying example from the twentieth century was the suicide of Admiral Takijiro Onishi at the end of World War II. He was the mastermind behind the  kamikaze  attacks on Allied ships. To express his guilt over sending some 4,000 young Japanese men to their deaths, Onishi committed seppuku without a second. It took him more than 15 hours to bleed to death. Not for Men Only Seppuku was by no means a solely male phenomenon. Women of the samurai class often committed seppuku if their husbands died in battle or were forced to kill themselves. They also might kill themselves if their castle was besieged and ready to fall, so as to avoid being raped. To prevent an unseemly posture after death, women would first bind their legs together with a silk cloth. Some cut their abdomens as male samurai did, while others would use a blade to slit the jugular veins in their necks instead. At the end of the Boshin War, the Saigo family alone saw twenty-two women commit seppuku rather than surrendering. The word seppuku comes from the words setsu, meaning to cut, and fuku meaning abdomen.